Producent programu Safexpert prowadzi w tej chwili kolejne etapy tłumaczenia interfejsu oraz dostępnych produktów dodatkowych (list zagrożeń, wykazów odniesień, list dokumentacji technicznej itd.).
Na zrzutach ekranu widać m.in. jeden z kroków aktualizacji „firmowych ulubionych” dokumentów, pokazujący dodawane polskojęzyczne składniki. Aby z nich skorzystać, polecamy regularnie aktualizować firmowe ulubione przy użyciu funkcji „Update company favourites”.
Dzięki temu już dziś możliwe jest używanie hiperłączy do polskiego tekstu dyrektywy oraz kontekstowych podpowiedzi (m.in. w trakcie oceny ryzyka).
Szczególnie przydatna jest funkcja Bazy wiedzy (Knowledge Base), dzięki której można gwałtownie rozwiać wątpliwości dotyczące oceny zgodności maszyny z wymaganiami dyrektywy.
Kolejne prace nad tłumaczeniami są w toku. W przypadku uwag dotyczących tłumaczeń lub zauważonych nieścisłości zachęcamy do ich zgłaszania. Każda informacja zwrotna przyczyni się do udoskonalenia polskiej wersji Safexpert.

2 godzin temu


